Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Арабська - Ainsi en est-il de l'Egypte dont trop d'étrangers...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаАрабська

Заголовок
Ainsi en est-il de l'Egypte dont trop d'étrangers...
Текст
Публікацію зроблено هنا
Мова оригіналу: Французька

Ainsi en est-il de l'Egypte, dont trop d'étrangers ignorent souvent ou connaissent trop peu, et mal, la vie moderne. La plupart de ceux qui la visitent sont presque exclusivement en quête des souvenirs de l'antiquité. Mais l'activité économique, intellectuelle, politique, le renouveau qui se manifeste de toutes manières, s'ils ne peuvent pas échapper complètement au touriste le moins attentif, ne retiennent pas suffisamment, ni assez complètement son intérêt
Пояснення стосовно перекладу
رجاءا لا اريد ترجمة حرفية واريد الترجمة بالغة العربية الفصحي المصرية

I edited"ton intérêt" with "son intérêt", as "intérêt" belongs to a third person (the tourist) (02/21/francky)

Заголовок
كدلك في مصر اين يوجد الكثير
Переклад
Арабська

Переклад зроблено darine
Мова, якою перекладати: Арабська

كدلك في مصر اين يوجد الكثير من الاجانب الدين غالبا ما يجهلون الحياة العصرية او لا يعرفون الا القليل عنها و بشكل سئ فاغلب الدين يزورونها لا يهمهم الا البحث عن التحف القديمةغير ان النشاط الاقتصادي و الثقافي والسياسي الدي يبدو جلياان لم يتمكن من ايجاد حل لهدا النوع من السياح فانه لن يتمكن من تحقيق غايته
Затверджено NADJET20 - 5 Березня 2008 20:26