Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-독일어 - Bir nehir veya dere yatağındaki mevcut su...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어독일어

분류 표현

제목
Bir nehir veya dere yatağındaki mevcut su...
본문
Angie34에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Bir nehir veya dere yatağındaki mevcut su miktarının, havzaya normalden fazla yağmur yağması veya havzada mevcut kar örtüsünün erimesinden dolayı hızla artması ve yatak çevresinde yaşayan canlılara, arazilere, mala, mülke zarar vermesi olayına SEL denir.

제목
Flut
번역
독일어

Rodrigues에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Das Ereignis, bei dem die Wassermenge ein Fluss- oder Strombettes aufgrund erhöhter Niederschläge oder Schneeschmelze schnell ansteigt, und Schäden an Lebewesen, Boden, Grundstücken und Besitzungen im zum Flussbett angrenzenden Gebiet anrichtet, heißt FLUT.
이 번역물에 관한 주의사항
translated from english text.
Rumo에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 6월 14일 17:03





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 6월 14일 16:56

Rumo
게시물 갯수: 220
Gute Übersetzung, aber ich wage mal kühn zu behaupten, dass "Eigentum" nicht als konkretere Erklärung zu "Leben" gemeint ist. Daher Anpassung des Abschnitts "Schaden am Leben (Boden, Grundstücke und Eigentum im angrenzenden Gebiet zum Flussbett)".