Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-ドイツ語 - Bir nehir veya dere yatağındaki mevcut su...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 ドイツ語

カテゴリ 表現

タイトル
Bir nehir veya dere yatağındaki mevcut su...
テキスト
Angie34様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Bir nehir veya dere yatağındaki mevcut su miktarının, havzaya normalden fazla yağmur yağması veya havzada mevcut kar örtüsünün erimesinden dolayı hızla artması ve yatak çevresinde yaşayan canlılara, arazilere, mala, mülke zarar vermesi olayına SEL denir.

タイトル
Flut
翻訳
ドイツ語

Rodrigues様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Das Ereignis, bei dem die Wassermenge ein Fluss- oder Strombettes aufgrund erhöhter Niederschläge oder Schneeschmelze schnell ansteigt, und Schäden an Lebewesen, Boden, Grundstücken und Besitzungen im zum Flussbett angrenzenden Gebiet anrichtet, heißt FLUT.
翻訳についてのコメント
translated from english text.
最終承認・編集者 Rumo - 2008年 6月 14日 17:03





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 6月 14日 16:56

Rumo
投稿数: 220
Gute Übersetzung, aber ich wage mal kühn zu behaupten, dass "Eigentum" nicht als konkretere Erklärung zu "Leben" gemeint ist. Daher Anpassung des Abschnitts "Schaden am Leben (Boden, Grundstücke und Eigentum im angrenzenden Gebiet zum Flussbett)".