쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 영어-그리스어 - blood brothers
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
blood brothers
본문
nickdask
에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어
merdogan
에 의해서 번역되어짐
Congratulations blood brothers!
As my representatives you will take care of these matters from now on.
제목
ΣυγχαÏητήÏια αδεÏφοποιητοί μου!
번역
그리스어
mingtr
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 그리스어
ΣυγχαÏητήÏια αδεÏφοποιητοί μου!
Ως αντιπÏόσωποι μου εσείς θα αναλαμβάνετε αυτά τα θÎματα από Ï„ÏŽÏα και στο εξής.
Mideia
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 7월 6일 17:45
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 6월 29일 11:02
fefkute
게시물 갯수: 13
The translation is not proper "αδεÏφια" had to be "σταυÏαδεÏφια".
2008년 6월 30일 20:22
kafetzou
게시물 갯수: 7963
Please note that I have changed the English translation. It is more correct now, and the Greek should be edited accordingly.
2008년 6월 30일 20:25
kafetzou
게시물 갯수: 7963
Oops - I forgot to notify you.
CC:
Mideia
2008년 6월 30일 20:26
kafetzou
게시물 갯수: 7963
According to in.gr, αδεÏφοποιητός is another translation for "blood brother".
2008년 6월 30일 23:57
ellielli
게시물 갯수: 1
ΣυγχαÏητήÏια αδÎÏφια μου!
Ως διαχειÏιστÎÏ‚ μου θα αναλάβετε αυτÎÏ‚ τις υποθÎσεις από Ï„ÏŽÏα και στο εξής.
2008년 7월 1일 11:16
Mideia
게시물 갯수: 949
mingtr, Ï€ÏÎπει να Ï€ÏοσαÏμόσεις τη μετάφÏασή σου, Îκανε η ÎšÎ±Ï†ÎµÏ„Î¶Î¿Ï ÎºÎ¬Ï€Î¿Î¹ÎµÏ‚ αλλαγÎÏ‚ στο αγγλικό κείμενο.
2008년 7월 1일 21:37
Cinderella
게시물 갯수: 773
Î Î¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ τα συγχαÏητήÏια?
2008년 7월 5일 23:59
mando
게시물 갯수: 1
νομιζω οτι ειναι λαθος ολο το νοημα της μεταφÏασης.
2008년 7월 6일 00:40
kafetzou
게시물 갯수: 7963
I think we've given mingtr plenty of opportunity to change her translation, and she has logged on frequently, but she has not changed the translation. Maybe it's time to reject this one.
2008년 7월 6일 07:19
mingtr
게시물 갯수: 85
You are right. I am sorry for taking me so long, but I was not in my town..
I hope it is better now.
I am sorry once more..
2008년 7월 6일 07:56
kafetzou
게시물 갯수: 7963
αδεÏφοποιητοί η σταυÏαδÎÏφια
Αλλιώς είναι σωστά.