Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Graikų - blood brothers
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
blood brothers
Tekstas
Pateikta
nickdask
Originalo kalba: Anglų Išvertė
merdogan
Congratulations blood brothers!
As my representatives you will take care of these matters from now on.
Pavadinimas
ΣυγχαÏητήÏια αδεÏφοποιητοί μου!
Vertimas
Graikų
Išvertė
mingtr
Kalba, į kurią verčiama: Graikų
ΣυγχαÏητήÏια αδεÏφοποιητοί μου!
Ως αντιπÏόσωποι μου εσείς θα αναλαμβάνετε αυτά τα θÎματα από Ï„ÏŽÏα και στο εξής.
Validated by
Mideia
- 6 liepa 2008 17:45
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
29 birželis 2008 11:02
fefkute
Žinučių kiekis: 13
The translation is not proper "αδεÏφια" had to be "σταυÏαδεÏφια".
30 birželis 2008 20:22
kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Please note that I have changed the English translation. It is more correct now, and the Greek should be edited accordingly.
30 birželis 2008 20:25
kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Oops - I forgot to notify you.
CC:
Mideia
30 birželis 2008 20:26
kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
According to in.gr, αδεÏφοποιητός is another translation for "blood brother".
30 birželis 2008 23:57
ellielli
Žinučių kiekis: 1
ΣυγχαÏητήÏια αδÎÏφια μου!
Ως διαχειÏιστÎÏ‚ μου θα αναλάβετε αυτÎÏ‚ τις υποθÎσεις από Ï„ÏŽÏα και στο εξής.
1 liepa 2008 11:16
Mideia
Žinučių kiekis: 949
mingtr, Ï€ÏÎπει να Ï€ÏοσαÏμόσεις τη μετάφÏασή σου, Îκανε η ÎšÎ±Ï†ÎµÏ„Î¶Î¿Ï ÎºÎ¬Ï€Î¿Î¹ÎµÏ‚ αλλαγÎÏ‚ στο αγγλικό κείμενο.
1 liepa 2008 21:37
Cinderella
Žinučių kiekis: 773
Î Î¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ τα συγχαÏητήÏια?
5 liepa 2008 23:59
mando
Žinučių kiekis: 1
νομιζω οτι ειναι λαθος ολο το νοημα της μεταφÏασης.
6 liepa 2008 00:40
kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
I think we've given mingtr plenty of opportunity to change her translation, and she has logged on frequently, but she has not changed the translation. Maybe it's time to reject this one.
6 liepa 2008 07:19
mingtr
Žinučių kiekis: 85
You are right. I am sorry for taking me so long, but I was not in my town..
I hope it is better now.
I am sorry once more..
6 liepa 2008 07:56
kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
αδεÏφοποιητοί η σταυÏαδÎÏφια
Αλλιώς είναι σωστά.