Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiingereza-Kigiriki - blood brothers
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
blood brothers
Nakala
Tafsiri iliombwa na
nickdask
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza Ilitafsiriwa na
merdogan
Congratulations blood brothers!
As my representatives you will take care of these matters from now on.
Kichwa
ΣυγχαÏητήÏια αδεÏφοποιητοί μου!
Tafsiri
Kigiriki
Ilitafsiriwa na
mingtr
Lugha inayolengwa: Kigiriki
ΣυγχαÏητήÏια αδεÏφοποιητοί μου!
Ως αντιπÏόσωποι μου εσείς θα αναλαμβάνετε αυτά τα θÎματα από Ï„ÏŽÏα και στο εξής.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Mideia
- 6 Julai 2008 17:45
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
29 Juni 2008 11:02
fefkute
Idadi ya ujumbe: 13
The translation is not proper "αδεÏφια" had to be "σταυÏαδεÏφια".
30 Juni 2008 20:22
kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Please note that I have changed the English translation. It is more correct now, and the Greek should be edited accordingly.
30 Juni 2008 20:25
kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Oops - I forgot to notify you.
CC:
Mideia
30 Juni 2008 20:26
kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
According to in.gr, αδεÏφοποιητός is another translation for "blood brother".
30 Juni 2008 23:57
ellielli
Idadi ya ujumbe: 1
ΣυγχαÏητήÏια αδÎÏφια μου!
Ως διαχειÏιστÎÏ‚ μου θα αναλάβετε αυτÎÏ‚ τις υποθÎσεις από Ï„ÏŽÏα και στο εξής.
1 Julai 2008 11:16
Mideia
Idadi ya ujumbe: 949
mingtr, Ï€ÏÎπει να Ï€ÏοσαÏμόσεις τη μετάφÏασή σου, Îκανε η ÎšÎ±Ï†ÎµÏ„Î¶Î¿Ï ÎºÎ¬Ï€Î¿Î¹ÎµÏ‚ αλλαγÎÏ‚ στο αγγλικό κείμενο.
1 Julai 2008 21:37
Cinderella
Idadi ya ujumbe: 773
Î Î¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ τα συγχαÏητήÏια?
5 Julai 2008 23:59
mando
Idadi ya ujumbe: 1
νομιζω οτι ειναι λαθος ολο το νοημα της μεταφÏασης.
6 Julai 2008 00:40
kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
I think we've given mingtr plenty of opportunity to change her translation, and she has logged on frequently, but she has not changed the translation. Maybe it's time to reject this one.
6 Julai 2008 07:19
mingtr
Idadi ya ujumbe: 85
You are right. I am sorry for taking me so long, but I was not in my town..
I hope it is better now.
I am sorry once more..
6 Julai 2008 07:56
kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
αδεÏφοποιητοί η σταυÏαδÎÏφια
Αλλιώς είναι σωστά.