Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-브라질 포르투갈어 - Bonjour mon coeur, un petit mot pour te dire que...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어브라질 포르투갈어

분류 자유롭게 쓰기 - 사랑 / 우정

제목
Bonjour mon coeur, un petit mot pour te dire que...
본문
djmednatt에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Bonjour mon coeur, un petit mot pour te dire que je pense à toi et que cela m'a fait plaisir de rencontrer ton papa.

Je t'embrasse tendrement.
이 번역물에 관한 주의사항
petite message que je voulais envoyer en portuguais Brésilen a ma copine.

제목
Olá, coração
번역
브라질 포르투갈어

goncin에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Olá, coração, uma palavrinha para dizer que penso em você e que foi um prazer conhecer o seu pai.

Um beijo, com ternura.
Angelus에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 6월 19일 00:05





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 6월 17일 21:59

Angelus
게시물 갯수: 1227
Goncin..

Embora 'Embrasser' também signifique abraçar, hoje em dia usa-se mais no sentido de 'beijar'.
Abraçar = faire un câlin ou serrer dans les bras

Je t'embrasse tendrement
Um beijo com ternura

e cela m'a fait plaisir
foi um prazer....

2008년 6월 18일 03:58

guilon
게시물 갯수: 1549
Concordo com o Angelus

2008년 6월 18일 11:57

goncin
게시물 갯수: 3706
Obrrigadô avec le frrrancê!

CC: Angelus guilon