Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Braziliaans Portugees - Bonjour mon coeur, un petit mot pour te dire que...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransBraziliaans Portugees

Categorie Vrij schrijven - Liefde/Vriendschap

Titel
Bonjour mon coeur, un petit mot pour te dire que...
Tekst
Opgestuurd door djmednatt
Uitgangs-taal: Frans

Bonjour mon coeur, un petit mot pour te dire que je pense à toi et que cela m'a fait plaisir de rencontrer ton papa.

Je t'embrasse tendrement.
Details voor de vertaling
petite message que je voulais envoyer en portuguais Brésilen a ma copine.

Titel
Olá, coração
Vertaling
Braziliaans Portugees

Vertaald door goncin
Doel-taal: Braziliaans Portugees

Olá, coração, uma palavrinha para dizer que penso em você e que foi um prazer conhecer o seu pai.

Um beijo, com ternura.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Angelus - 19 juni 2008 00:05





Laatste bericht

Auteur
Bericht

17 juni 2008 21:59

Angelus
Aantal berichten: 1227
Goncin..

Embora 'Embrasser' também signifique abraçar, hoje em dia usa-se mais no sentido de 'beijar'.
Abraçar = faire un câlin ou serrer dans les bras

Je t'embrasse tendrement
Um beijo com ternura

e cela m'a fait plaisir
foi um prazer....

18 juni 2008 03:58

guilon
Aantal berichten: 1549
Concordo com o Angelus

18 juni 2008 11:57

goncin
Aantal berichten: 3706
Obrrigadô avec le frrrancê!

CC: Angelus guilon