Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Brasilianportugali - Bonjour mon coeur, un petit mot pour te dire que...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaBrasilianportugali

Kategoria Vapaa kirjoitus - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Bonjour mon coeur, un petit mot pour te dire que...
Teksti
Lähettäjä djmednatt
Alkuperäinen kieli: Ranska

Bonjour mon coeur, un petit mot pour te dire que je pense à toi et que cela m'a fait plaisir de rencontrer ton papa.

Je t'embrasse tendrement.
Huomioita käännöksestä
petite message que je voulais envoyer en portuguais Brésilen a ma copine.

Otsikko
Olá, coração
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä goncin
Kohdekieli: Brasilianportugali

Olá, coração, uma palavrinha para dizer que penso em você e que foi um prazer conhecer o seu pai.

Um beijo, com ternura.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Angelus - 19 Kesäkuu 2008 00:05





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

17 Kesäkuu 2008 21:59

Angelus
Viestien lukumäärä: 1227
Goncin..

Embora 'Embrasser' também signifique abraçar, hoje em dia usa-se mais no sentido de 'beijar'.
Abraçar = faire un câlin ou serrer dans les bras

Je t'embrasse tendrement
Um beijo com ternura

e cela m'a fait plaisir
foi um prazer....

18 Kesäkuu 2008 03:58

guilon
Viestien lukumäärä: 1549
Concordo com o Angelus

18 Kesäkuu 2008 11:57

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
Obrrigadô avec le frrrancê!

CC: Angelus guilon