मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - फ्रान्सेली-ब्राजिलियन पर्तुगिज - Bonjour mon coeur, un petit mot pour te dire que...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Free writing - Love / Friendship
शीर्षक
Bonjour mon coeur, un petit mot pour te dire que...
हरफ
djmednatt
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली
Bonjour mon coeur, un petit mot pour te dire que je pense à toi et que cela m'a fait plaisir de rencontrer ton papa.
Je t'embrasse tendrement.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
petite message que je voulais envoyer en portuguais Brésilen a ma copine.
शीर्षक
Olá, coração
अनुबाद
ब्राजिलियन पर्तुगिज
goncin
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज
Olá, coração, uma palavrinha para dizer que penso em você e que foi um prazer conhecer o seu pai.
Um beijo, com ternura.
Validated by
Angelus
- 2008年 जुन 19日 00:05
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 जुन 17日 21:59
Angelus
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1227
Goncin..
Embora 'Embrasser' também signifique abraçar, hoje em dia usa-se mais no sentido de 'beijar'.
Abraçar = faire un câlin ou serrer dans les bras
Je t'embrasse tendrement
Um beijo com ternura
e
cela m'a fait plaisir
foi um prazer....
2008年 जुन 18日 03:58
guilon
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1549
Concordo com o Angelus
2008年 जुन 18日 11:57
goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
Obrrigadô avec le frrrancê!
CC:
Angelus
guilon