쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-영어 - seni özledim cok güzelsin senınle seviÅŸmek ...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
seni özledim cok güzelsin senınle sevişmek ...
본문
SOROZ
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
seni özledim
cok güzelsin
senınle sevişmek istiyorum
türkçe yaz
istanbula gel
이 번역물에 관한 주의사항
seni gezdirrim
제목
I miss you
번역
영어
serba
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
I miss you
You are very beautiful
I want to make love with you
write in Turkish
come to Istanbul
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 30일 18:23
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 10월 29일 17:49
Lein
게시물 갯수: 3389
I can't read Turkish but in German, the first sentence is 'I have missed you'.
2008년 10월 29일 17:57
italo07
게시물 갯수: 1474
I have missed you
2008년 10월 29일 18:13
melinda_83
게시물 갯수: 54
I have missed you
You are very beautiful
I wanna make love with you
write in Turkish
come to Istanbul
2008년 10월 29일 23:56
gamine
게시물 갯수: 4611
In the first sentence , if I should compare to the Germain one I would write: "I have missed you" instead of "I miss you".
2008년 10월 30일 00:06
turkishmiss
게시물 갯수: 2132
"seni özledim" is always a problem, it could be translated as "I miss you' or as "I have missed you". Both are correct.
2008년 10월 30일 00:09
lilian canale
게시물 갯수: 14972
The German version says: "I've missed you", however I see that all the votes from native Turkish speakers are positive for "I miss you".
I think we have to be sure that the German translation is accurate on this point.
Let's ask for some help.
CC:
FIGEN KIRCI
handyy
2008년 10월 30일 10:15
sznaap
게시물 갯수: 8
"Ich habe dich vermisst" = "I missed you".
2008년 10월 30일 16:16
merdogan
게시물 갯수: 3769
I agree with turkishmiss.