Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 네덜란드어-터키어 - Als je stopt en ik je niet meer zie, dan heb ik...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 네덜란드어터키어

분류 자유롭게 쓰기 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Als je stopt en ik je niet meer zie, dan heb ik...
본문
reggae에 의해서 게시됨
원문 언어: 네덜란드어

Als je stopt en ik je niet meer zie, dan heb ik nog 1 wens. Ik hoop dat je deze kan vervullen.
Ik wil graag nog 1 keer een hele dag van je genieten. Niet omdat ik alles vergeten ben, maar gewoon bij wijze van afscheid. Want wat ik voor je voel is echt! A.u.b laat mijn wens uitkomen.
En ik bedoel niet pas in een volgend leven.

제목
eğer duruyorsan ve ben seni artık göremiyorsam,...
번역
터키어

g3luk에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

eğer duruyorsan ve ben seni artık göremiyorsam, o zaman bir dileğim var. umarım bunu gerçekleştirebilirsin. seninle tüm bir gün geçirmek. seni unuttuğumdan değil, ama sadece ayrılığın işareti olarak. çünkü sana karşı ne hissediyorsam, gerçek(tir). lütfen dileğimi yerine getir. ve gelecekteki yaşantıyı kastetmiyorum.
FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 11월 12일 18:26





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 11월 5일 09:12

Chantal
게시물 갯수: 878
Geluk kan je ervoor zorgen dat je de Turkse ö en ğ enzo ook gebruikt? (Klopt het wat ik gedaan heb nu?)