Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Nederlands-Turks - Als je stopt en ik je niet meer zie, dan heb ik...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: NederlandsTurks

Categorie Vrij schrijven - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Als je stopt en ik je niet meer zie, dan heb ik...
Tekst
Opgestuurd door reggae
Uitgangs-taal: Nederlands

Als je stopt en ik je niet meer zie, dan heb ik nog 1 wens. Ik hoop dat je deze kan vervullen.
Ik wil graag nog 1 keer een hele dag van je genieten. Niet omdat ik alles vergeten ben, maar gewoon bij wijze van afscheid. Want wat ik voor je voel is echt! A.u.b laat mijn wens uitkomen.
En ik bedoel niet pas in een volgend leven.

Titel
eğer duruyorsan ve ben seni artık göremiyorsam,...
Vertaling
Turks

Vertaald door g3luk
Doel-taal: Turks

eğer duruyorsan ve ben seni artık göremiyorsam, o zaman bir dileğim var. umarım bunu gerçekleştirebilirsin. seninle tüm bir gün geçirmek. seni unuttuğumdan değil, ama sadece ayrılığın işareti olarak. çünkü sana karşı ne hissediyorsam, gerçek(tir). lütfen dileğimi yerine getir. ve gelecekteki yaşantıyı kastetmiyorum.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door FIGEN KIRCI - 12 november 2008 18:26





Laatste bericht

Auteur
Bericht

5 november 2008 09:12

Chantal
Aantal berichten: 878
Geluk kan je ervoor zorgen dat je de Turkse ö en ğ enzo ook gebruikt? (Klopt het wat ik gedaan heb nu?)