Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 폴란드어-영어 - witam panie Piotrze.Jak pana zdrowie.Mam nadzieje...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 폴란드어영어

분류 사고들

제목
witam panie Piotrze.Jak pana zdrowie.Mam nadzieje...
본문
wojtasstogi에 의해서 게시됨
원문 언어: 폴란드어

witam panie Piotrze.Jak pana zdrowie.Mam nadzieje ze sie Pan dobrze miewa.Przeprowadziłem się z rodzicami do miasta.Czuje sie troche nie swojo.Jestem zadowolony z pięknego domu który otacza nie samowite domy.Mam nadzieje że przyjmnie pan moje zaproszenie do mego domu.

제목
Hello Mr. Piotr. How are you feeling? I hope...
번역
영어

AnnaDzialowska에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Hello Mr. Piotr. How are you feeling? I hope you are well. I moved with my parents to the city. I do feel a little bit unsure. I like the beautiful house with those incredible houses around. I hope you will accept my invitation to my home.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 12월 10일 23:37





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 12월 10일 15:22

theregoesninja
게시물 갯수: 5
It is very choppy and conversationally unacceptable.

2008년 12월 10일 15:32

AnnaDzialowska
게시물 갯수: 15
Although the Polish version was completely choppy and unacceptable as well - probably a bit of homework done by a low-grade student. The task is to translate, not to write something I would've done better.