Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Polnisch-Englisch - witam panie Piotrze.Jak pana zdrowie.Mam nadzieje...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: PolnischEnglisch

Kategorie Gedanken

Titel
witam panie Piotrze.Jak pana zdrowie.Mam nadzieje...
Text
Übermittelt von wojtasstogi
Herkunftssprache: Polnisch

witam panie Piotrze.Jak pana zdrowie.Mam nadzieje ze sie Pan dobrze miewa.Przeprowadziłem się z rodzicami do miasta.Czuje sie troche nie swojo.Jestem zadowolony z pięknego domu który otacza nie samowite domy.Mam nadzieje że przyjmnie pan moje zaproszenie do mego domu.

Titel
Hello Mr. Piotr. How are you feeling? I hope...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von AnnaDzialowska
Zielsprache: Englisch

Hello Mr. Piotr. How are you feeling? I hope you are well. I moved with my parents to the city. I do feel a little bit unsure. I like the beautiful house with those incredible houses around. I hope you will accept my invitation to my home.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 10 Dezember 2008 23:37





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

10 Dezember 2008 15:22

theregoesninja
Anzahl der Beiträge: 5
It is very choppy and conversationally unacceptable.

10 Dezember 2008 15:32

AnnaDzialowska
Anzahl der Beiträge: 15
Although the Polish version was completely choppy and unacceptable as well - probably a bit of homework done by a low-grade student. The task is to translate, not to write something I would've done better.