Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Polacco-Inglese - witam panie Piotrze.Jak pana zdrowie.Mam nadzieje...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: PolaccoInglese

Categoria Pensieri

Titolo
witam panie Piotrze.Jak pana zdrowie.Mam nadzieje...
Testo
Aggiunto da wojtasstogi
Lingua originale: Polacco

witam panie Piotrze.Jak pana zdrowie.Mam nadzieje ze sie Pan dobrze miewa.Przeprowadziłem się z rodzicami do miasta.Czuje sie troche nie swojo.Jestem zadowolony z pięknego domu który otacza nie samowite domy.Mam nadzieje że przyjmnie pan moje zaproszenie do mego domu.

Titolo
Hello Mr. Piotr. How are you feeling? I hope...
Traduzione
Inglese

Tradotto da AnnaDzialowska
Lingua di destinazione: Inglese

Hello Mr. Piotr. How are you feeling? I hope you are well. I moved with my parents to the city. I do feel a little bit unsure. I like the beautiful house with those incredible houses around. I hope you will accept my invitation to my home.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 10 Dicembre 2008 23:37





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

10 Dicembre 2008 15:22

theregoesninja
Numero di messaggi: 5
It is very choppy and conversationally unacceptable.

10 Dicembre 2008 15:32

AnnaDzialowska
Numero di messaggi: 15
Although the Polish version was completely choppy and unacceptable as well - probably a bit of homework done by a low-grade student. The task is to translate, not to write something I would've done better.