쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 브라질 포르투갈어-네덜란드어 - Menina louca, mas que gosto muito. Minha irmã
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장
제목
Menina louca, mas que gosto muito. Minha irmã
본문
menina louca
에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어
Menina louca, mas que gosto muito. Minha irmã
이 번역물에 관한 주의사항
Nederlands: taal gesproken in Nederland
제목
Een gek meisje
번역
네덜란드어
Carlos MS
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 네덜란드어
Een gek meisje, maar ik hou veel van haar. Mijn zus
Lein
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 12월 22일 12:35
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 12월 16일 10:16
Lein
게시물 갯수: 3389
Zou dat niet moeten zijn 'maar ik hou
veel
van haar' ?