Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 히브리어-스페인어 - hola

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 히브리어스페인어

분류 자유롭게 쓰기 - 나날의 삶

제목
hola
본문
guyke8에 의해서 게시됨
원문 언어: 히브리어

היי מותק מה שלומך?
אני עכשיו ברוסריו בהוסטל נחמד.
גם אני מתגעגע ומאוד רוצה לראות אותך.
את חושבת שתגיעי לפה בסוף שבוע? אני ישמח מאוד אם כן.
מה איתך אך החזרה לשגרה? החברה שלך הגיע בשלום?
תודיעי לי מה איתך נשיקות חיבוק ועוד נשיקות.

제목
Hola dulzura, ¿cómo estás?
번역
스페인어

lilian canale에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

Hola dulzura, ¿cómo estás?
Ahora estoy en Rosario en un buen albergue.
Yo también te extraño y deseo verte.
¿Crees que vendrás por el fin de semana?
Me alegraría mucho si lo hicieras.
¿Cómo está todo? ¿Cómo es volver a lo normal?
¿Tu amiga llegó sin novedad? Por favor, dime cómo estás.
Besos, un abrazo y más besos.

이 번역물에 관한 주의사항
Bridge by Milkman:
"Hi Sweetie how are you?
I'm now in Rosario in a nice hostel.
I miss you too and really want to see you.
Do you think you'll arrive here for the weekend? I will be very happy if you would.
How is everything? How is going back to normal? Has your friend (female) arrived safely?
Please let me know how are you. Kisses, a hug and more kisses."

guilon에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 5월 2일 14:47





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 4월 27일 08:03

mumager
게시물 갯수: 12
Hay un error en vez de אך deve ser איך

2009년 4월 27일 11:57

lilian canale
게시물 갯수: 14972
mumager, lo que está siendo votado es el texto de traducción en español, no el original.

CC: mumager