Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Ebraicã-Spaniolă - hola

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EbraicãSpaniolă

Categorie Scriere liberă - Viaţa cotidiană

Titlu
hola
Text
Înscris de guyke8
Limba sursă: Ebraicã

היי מותק מה שלומך?
אני עכשיו ברוסריו בהוסטל נחמד.
גם אני מתגעגע ומאוד רוצה לראות אותך.
את חושבת שתגיעי לפה בסוף שבוע? אני ישמח מאוד אם כן.
מה איתך אך החזרה לשגרה? החברה שלך הגיע בשלום?
תודיעי לי מה איתך נשיקות חיבוק ועוד נשיקות.

Titlu
Hola dulzura, ¿cómo estás?
Traducerea
Spaniolă

Tradus de lilian canale
Limba ţintă: Spaniolă

Hola dulzura, ¿cómo estás?
Ahora estoy en Rosario en un buen albergue.
Yo también te extraño y deseo verte.
¿Crees que vendrás por el fin de semana?
Me alegraría mucho si lo hicieras.
¿Cómo está todo? ¿Cómo es volver a lo normal?
¿Tu amiga llegó sin novedad? Por favor, dime cómo estás.
Besos, un abrazo y más besos.

Observaţii despre traducere
Bridge by Milkman:
"Hi Sweetie how are you?
I'm now in Rosario in a nice hostel.
I miss you too and really want to see you.
Do you think you'll arrive here for the weekend? I will be very happy if you would.
How is everything? How is going back to normal? Has your friend (female) arrived safely?
Please let me know how are you. Kisses, a hug and more kisses."

Validat sau editat ultima dată de către guilon - 2 Mai 2009 14:47





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

27 Aprilie 2009 08:03

mumager
Numărul mesajelor scrise: 12
Hay un error en vez de אך deve ser איך

27 Aprilie 2009 11:57

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
mumager, lo que está siendo votado es el texto de traducción en español, no el original.

CC: mumager