Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Heprea-Espanja - hola

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HepreaEspanja

Kategoria Vapaa kirjoitus - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
hola
Teksti
Lähettäjä guyke8
Alkuperäinen kieli: Heprea

היי מותק מה שלומך?
אני עכשיו ברוסריו בהוסטל נחמד.
גם אני מתגעגע ומאוד רוצה לראות אותך.
את חושבת שתגיעי לפה בסוף שבוע? אני ישמח מאוד אם כן.
מה איתך אך החזרה לשגרה? החברה שלך הגיע בשלום?
תודיעי לי מה איתך נשיקות חיבוק ועוד נשיקות.

Otsikko
Hola dulzura, ¿cómo estás?
Käännös
Espanja

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Espanja

Hola dulzura, ¿cómo estás?
Ahora estoy en Rosario en un buen albergue.
Yo también te extraño y deseo verte.
¿Crees que vendrás por el fin de semana?
Me alegraría mucho si lo hicieras.
¿Cómo está todo? ¿Cómo es volver a lo normal?
¿Tu amiga llegó sin novedad? Por favor, dime cómo estás.
Besos, un abrazo y más besos.

Huomioita käännöksestä
Bridge by Milkman:
"Hi Sweetie how are you?
I'm now in Rosario in a nice hostel.
I miss you too and really want to see you.
Do you think you'll arrive here for the weekend? I will be very happy if you would.
How is everything? How is going back to normal? Has your friend (female) arrived safely?
Please let me know how are you. Kisses, a hug and more kisses."

Viimeksi tarkastanut tai toimittanut guilon - 2 Toukokuu 2009 14:47





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

27 Huhtikuu 2009 08:03

mumager
Viestien lukumäärä: 12
Hay un error en vez de אך deve ser איך

27 Huhtikuu 2009 11:57

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
mumager, lo que está siendo votado es el texto de traducción en español, no el original.

CC: mumager