Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İbranice-İspanyolca - hola

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İbraniceİspanyolca

Kategori Serbest yazı - Gunluk hayat

Başlık
hola
Metin
Öneri guyke8
Kaynak dil: İbranice

היי מותק מה שלומך?
אני עכשיו ברוסריו בהוסטל נחמד.
גם אני מתגעגע ומאוד רוצה לראות אותך.
את חושבת שתגיעי לפה בסוף שבוע? אני ישמח מאוד אם כן.
מה איתך אך החזרה לשגרה? החברה שלך הגיע בשלום?
תודיעי לי מה איתך נשיקות חיבוק ועוד נשיקות.

Başlık
Hola dulzura, ¿cómo estás?
Tercüme
İspanyolca

Çeviri lilian canale
Hedef dil: İspanyolca

Hola dulzura, ¿cómo estás?
Ahora estoy en Rosario en un buen albergue.
Yo también te extraño y deseo verte.
¿Crees que vendrás por el fin de semana?
Me alegraría mucho si lo hicieras.
¿Cómo está todo? ¿Cómo es volver a lo normal?
¿Tu amiga llegó sin novedad? Por favor, dime cómo estás.
Besos, un abrazo y más besos.

Çeviriyle ilgili açıklamalar
Bridge by Milkman:
"Hi Sweetie how are you?
I'm now in Rosario in a nice hostel.
I miss you too and really want to see you.
Do you think you'll arrive here for the weekend? I will be very happy if you would.
How is everything? How is going back to normal? Has your friend (female) arrived safely?
Please let me know how are you. Kisses, a hug and more kisses."

En son guilon tarafından onaylandı - 2 Mayıs 2009 14:47





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

27 Nisan 2009 08:03

mumager
Mesaj Sayısı: 12
Hay un error en vez de אך deve ser איך

27 Nisan 2009 11:57

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
mumager, lo que está siendo votado es el texto de traducción en español, no el original.

CC: mumager