Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-이탈리아어 - Complaint response letter

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 폴란드어영어이탈리아어

제목
Complaint response letter
본문
chico latino에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어 Aneta B.에 의해서 번역되어짐

Dear Sir, I really feel ashamed that someone who cooperates with my company has been cheated. It seems to me that Mr. K. has big financial problems. I'm willing to compensate you for your loss. Please let me know if you have received the device yet. K. has taken the unit for you from the department twice.
Yours,
이 번역물에 관한 주의사항
I don't think "hello" is needed in such letters, but the word appeared in Polish source. <Aneta B.>

You are right, it is very odd to put it here, so I removed it :) <lein>

제목
Risposta alla lettera di reclamo
번역
이탈리아어

luchetto982에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어

Egregio signore, provo vergogna nel sapere che qualcuno che lavora con la mia azienda è stato truffato. Pare che il signor K. abbia dei gravi problemi finanziari. Sono disposto a compensarla per la sua perdita, per favore mi faccia sapere se ha ricevuto il dispositivo. Il signor K. lo ha preso dal reparto due volte per lei.
Distinti saluti.
alexfatt에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 11월 8일 19:55





마지막 글

글쓴이
올리기

2011년 11월 8일 08:47

3mend0
게시물 갯수: 49
... Il signor K. ha preso il dispositivo dal reparto due volte per lei ...

2011년 11월 8일 15:54

italo07
게시물 갯수: 1474
Inizierei la lettera più formale con "Egregio signore"

CC: alexfatt

2011년 11월 8일 19:41

alexfatt
게시물 갯수: 1538
Grazie mille per il vostro prezioso aiuto, 3mend0 e Salvo