쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 그리스어-이탈리아어 - χÏονια πολλα συναδελφησα!ευχομαι υγεια και να...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
나날의 삶 - 사랑 / 우정
제목
χÏονια πολλα συναδελφησα!ευχομαι υγεια και να...
본문
anedrou
에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어
χÏονια πολλα συναδελφησα!ευχομαι υγεια και να γινουν ολοι οι στοχοι σου Ï€Ïαγματικοτητα!
이 번역물에 관한 주의사항
μεταφÏαση στα ΙΤΑΛΙΚΑ
제목
Tanti auguri collega! Ti auguro salute e...
번역
이탈리아어
quijote1971
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어
Tanti auguri collega! Ti auguro tanta salute e che tutti i tuoi obiettivi possano realizzarsi!
alexfatt
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 12월 23일 16:42
마지막 글
글쓴이
올리기
2011년 11월 28일 15:47
alexfatt
게시물 갯수: 1538
Ciao quijote1971,
"Ti auguro salute" non è sbagliato, però suona male.
Che ne diresti di "Ti auguro
tanta
salute" anche se il "tanta" non è presente nel testo greco?
2011년 11월 28일 15:48
quijote1971
게시물 갯수: 16
Sì, hai ragione... effettivamente suona meglio... meglio "tanta salute"
2011년 11월 28일 21:54
alexfatt
게시물 갯수: 1538