Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 불가리아어-프랑스어 - Хванати ръка в ръка

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 불가리아어프랑스어영어브라질 포르투갈어

분류 문학

제목
Хванати ръка в ръка
본문
petya에 의해서 게시됨
원문 언어: 불가리아어

Хванати ръка в ръка,

те вървят в живота труден

и изглежда им сега

залезът спокоен, чуден.

제목
La main dans la main
번역
프랑스어

petya에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

La main dans la main,
ils marchent dans la vie difficile
Et maintenant le déclin
calme et étrange leur paraît-il.
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2014년 5월 25일 11:04





마지막 글

글쓴이
올리기

2014년 5월 19일 11:22

svajarova
게시물 갯수: 48
Хванати ръка за ръка

2014년 5월 20일 14:16

petya
게시물 갯수: 30
ръка в ръка е от автора на текста.

2014년 5월 22일 12:20

Francky5591
게시물 갯수: 12396
bonjour,

On peut dire les deux : soit "main dans la main", soit "La main dans la main". Les deux sont corrects.

2014년 5월 22일 22:41

petya
게시물 갯수: 30
svajarova a corrigé le bulgare, je lui ai répondu que c'est selon l'auteur.
Merci pour l'opinion Francky.