Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Bulgarskt-Franskt - Хванати ръка в ръка

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: BulgarsktFransktEnsktPortugisiskt brasiliskt

Bólkur Bókmentir

Heiti
Хванати ръка в ръка
Tekstur
Framborið av petya
Uppruna mál: Bulgarskt

Хванати ръка в ръка,

те вървят в живота труден

и изглежда им сега

залезът спокоен, чуден.

Heiti
La main dans la main
Umseting
Franskt

Umsett av petya
Ynskt mál: Franskt

La main dans la main,
ils marchent dans la vie difficile
Et maintenant le déclin
calme et étrange leur paraît-il.
Góðkent av Francky5591 - 25 Mai 2014 11:04





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

19 Mai 2014 11:22

svajarova
Tal av boðum: 48
Хванати ръка за ръка

20 Mai 2014 14:16

petya
Tal av boðum: 30
ръка в ръка е от автора на текста.

22 Mai 2014 12:20

Francky5591
Tal av boðum: 12396
bonjour,

On peut dire les deux : soit "main dans la main", soit "La main dans la main". Les deux sont corrects.

22 Mai 2014 22:41

petya
Tal av boðum: 30
svajarova a corrigé le bulgare, je lui ai répondu que c'est selon l'auteur.
Merci pour l'opinion Francky.