쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 프랑스어-영어 - Tu es un grand...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
설명들
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Tu es un grand...
본문
fienemien
에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어
valkiri
에 의해서 번역되어짐
Tu es un grand con parce que tu as détruit toutes les lettres et les exercices; sois un homme, pas une femme.
이 번역물에 관한 주의사항
J'avoue que le texte en roumain est d'une très mauvaise qualité...
Valkiri
제목
You are a big idiot ...
번역
영어
nava91
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
You are a big idiot because you have destroyed all the letters and exercises; be a man, not a woman.
kafetzou
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 5월 10일 00:55
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 5월 9일 21:15
iepurica
게시물 갯수: 2102
Or, simply, "be a man, not a woman!". You should correct it, th translation does not reflect the source text.
2007년 5월 10일 00:53
kafetzou
게시물 갯수: 7963
Could all of the experts who validated these translations please look at this and edit the translations?