For the sake of the suffering, for your sake, I love (you)
이 번역물에 관한 주의사항
Romanized: Kurushimu tame, anata no tame ni, ai shi kurushimu tame: (to suffer) (for the sake of) anata no tame ni: (you) (possessive particle) (for the sake of) (grammatical particle) ai shi: (love) ("do"-verb in an incomplete form, suggesting something after that) Literally: For the sake of (the) suffering (I will undergo?), for your sake (only), (I) love (you)... You can see how ambiguous this is by the abundance of parentheses: Japanese sentences require neither subject nor object. At any rate, the meaning seems to be as above...I'd have to get the context...
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 9월 9일 03:50