Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Japanski-Engleski - 苦しむためあなたのために愛し

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: JapanskiEngleskiBrazilski portugalski

Kategorija Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
苦しむためあなたのために愛し
Tekst
Poslao Ana3
Izvorni jezik: Japanski

苦しむためあなたのために愛し

Naslov
I love (you) for the sake of the suffering, for your sake
Prevođenje
Engleski

Preveo IanMegill2
Ciljni jezik: Engleski

For the sake of the suffering, for your sake, I love (you)
Primjedbe o prijevodu
Romanized: Kurushimu tame, anata no tame ni, ai shi
kurushimu tame: (to suffer) (for the sake of)
anata no tame ni: (you) (possessive particle) (for the sake of) (grammatical particle)
ai shi: (love) ("do"-verb in an incomplete form, suggesting something after that)
Literally:
For the sake of (the) suffering (I will undergo?), for your sake (only), (I) love (you)...
You can see how ambiguous this is by the abundance of parentheses: Japanese sentences require neither subject nor object. At any rate, the meaning seems to be as above...I'd have to get the context...
Posljednji potvrdio i uredio kafetzou - 9 rujan 2007 03:50