Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 日本語-英語 - 苦しむためあなたのために愛し

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 日本語英語 ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 愛 / 友情

タイトル
苦しむためあなたのために愛し
テキスト
Ana3様が投稿しました
原稿の言語: 日本語

苦しむためあなたのために愛し

タイトル
I love (you) for the sake of the suffering, for your sake
翻訳
英語

IanMegill2様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

For the sake of the suffering, for your sake, I love (you)
翻訳についてのコメント
Romanized: Kurushimu tame, anata no tame ni, ai shi
kurushimu tame: (to suffer) (for the sake of)
anata no tame ni: (you) (possessive particle) (for the sake of) (grammatical particle)
ai shi: (love) ("do"-verb in an incomplete form, suggesting something after that)
Literally:
For the sake of (the) suffering (I will undergo?), for your sake (only), (I) love (you)...
You can see how ambiguous this is by the abundance of parentheses: Japanese sentences require neither subject nor object. At any rate, the meaning seems to be as above...I'd have to get the context...
最終承認・編集者 kafetzou - 2007年 9月 9日 03:50