Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



74Překlad - Turecky-Španělsky - Seni Seviyorum AÅžKIM

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyFrancouzskyŠpanělskyAnglickyNěmeckyBulharskýTureckyItalskyPortugalskyHolandskyŠvédskyRumunskyLitevštinaČínskyFinskyČínsky (zj.)ArabskyAlbánskyRuskyHebrejskyNorskyKatalánskyMaďarskyIrskýEsperantemŘeckyEstonštinaDánskySrbskyBrazilská portugalštinaAzerbajdžánskyUkrajinskyChorvatskyPolskyMakedonskyJaponskyBosenskyLatinština
BretonštinaFaerštinaČeskySlovenskyKorejskyKlingonštinaIndonésanLotyštinaIslandskyPerštinaFríštinaHindštinaMongolskyThaištinaŠpanělskyAnglickyRusky

Kategorie Chat - Láska / Přátelství

Titulek
Seni Seviyorum AÅžKIM
Text
Podrobit se od armagankose
Zdrojový jazyk: Turecky

Seni Seviyorum AÅžKIM
Poznámky k překladu
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.


Titulek
Te amo, querida mía
Překlad
Španělsky

Přeložil Lele
Cílový jazyk: Španělsky

Te amo, querida mía.
Poznámky k překladu
"Te amo mi querida", según estaba escrito antes (y como muy bien apunta Mr. Roboto) no suena del todo a español).
Naposledy potvrzeno či editováno Lev van Pelt - 3 červenec 2012 08:57





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

21 listopad 2007 01:45

Mr. Roboto
Počet příspěvků: 20
más que "Te amo mi querida" yo pondría el pronombre al final "te amo querida mía". "Te amo mi querida" se asemeja más a la sintaxis italiana