Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Brazilská portugalština - Security Status You are fully protected. You...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyBrazilská portugalštinaFrancouzsky

Kategorie Volné psaní

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Security Status You are fully protected. You...
Text
Podrobit se od planetária
Zdrojový jazyk: Anglicky

Security Status

You are fully protected. You system is up to date and all installed components are working properly
nothreats found yet
Power off computer after finishing test
control center
virus vault Shell extension test
help topics 5/01/2008 10:19:26
test results
Atention
level with you can extend your protection anti-spyware e, personal, firewall click here to lern more...

Titulek
Status de Segurança
Překlad
Brazilská portugalština

Přeložil casper tavernello
Cílový jazyk: Brazilská portugalština

Status de Segurança
Você está totalmente protegido. Seu sistema está atualizado e todos os componentes instalados funcionando apropriadamente
nenhuma ameaça encontrada ainda
Desligue o computador após terminar o teste
central de controle
virus vault Teste da extensão shell
tópicos de ajuda 5/01/2008 10:19:26
resultados dos testes
Atenção
nível com você pode aumentar sua proteção anti-spyware e, pessoal, firewall clique aqui para saber mais
Poznámky k překladu
virus vault - cofre (jaula) de virus

A última frase não faz muito sentido, parece estar incompleta.
Naposledy potvrzeno či editováno casper tavernello - 10 leden 2008 18:11





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

10 leden 2008 16:23

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Alguma idéia, Goncin?
Eu tentei ver esse level como verbo, mas continuou na mesma. Acho que estou enxergando errado.

CC: goncin

10 leden 2008 17:10

goncin
Počet příspěvků: 3706
Essa última parte parece estar faltado alguma palavra.

Interpretação possível:

"Atention level: with [it] you can extend your protection..."

E tem também isso aqui, mas não consegui aplicar de um modo que fizesse sentido.

10 leden 2008 17:16

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Aquele e também....mmmm.
Acho que vou validar em breve assim mesmo. Acho que a moça já entendeu.

10 leden 2008 17:25

goncin
Počet příspěvků: 3706
Pelo menos põe "level" como "nível". O resultado geral fica menos, digamos, tosco.

10 leden 2008 17:30

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
?????????
Não é o que está escrito lá?