Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Brazil-portugala - Security Status You are fully protected. You...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaBrazil-portugalaFranca

Kategorio Libera skribado

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Security Status You are fully protected. You...
Teksto
Submetigx per planetária
Font-lingvo: Angla

Security Status

You are fully protected. You system is up to date and all installed components are working properly
nothreats found yet
Power off computer after finishing test
control center
virus vault Shell extension test
help topics 5/01/2008 10:19:26
test results
Atention
level with you can extend your protection anti-spyware e, personal, firewall click here to lern more...

Titolo
Status de Segurança
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per casper tavernello
Cel-lingvo: Brazil-portugala

Status de Segurança
Você está totalmente protegido. Seu sistema está atualizado e todos os componentes instalados funcionando apropriadamente
nenhuma ameaça encontrada ainda
Desligue o computador após terminar o teste
central de controle
virus vault Teste da extensão shell
tópicos de ajuda 5/01/2008 10:19:26
resultados dos testes
Atenção
nível com você pode aumentar sua proteção anti-spyware e, pessoal, firewall clique aqui para saber mais
Rimarkoj pri la traduko
virus vault - cofre (jaula) de virus

A última frase não faz muito sentido, parece estar incompleta.
Laste validigita aŭ redaktita de casper tavernello - 10 Januaro 2008 18:11





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

10 Januaro 2008 16:23

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Alguma idéia, Goncin?
Eu tentei ver esse level como verbo, mas continuou na mesma. Acho que estou enxergando errado.

CC: goncin

10 Januaro 2008 17:10

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Essa última parte parece estar faltado alguma palavra.

Interpretação possível:

"Atention level: with [it] you can extend your protection..."

E tem também isso aqui, mas não consegui aplicar de um modo que fizesse sentido.

10 Januaro 2008 17:16

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Aquele e também....mmmm.
Acho que vou validar em breve assim mesmo. Acho que a moça já entendeu.

10 Januaro 2008 17:25

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Pelo menos põe "level" como "nível". O resultado geral fica menos, digamos, tosco.

10 Januaro 2008 17:30

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
?????????
Não é o que está escrito lá?