Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Braziliaans Portugees - Security Status You are fully protected. You...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsBraziliaans PortugeesFrans

Categorie Vrij schrijven

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Security Status You are fully protected. You...
Tekst
Opgestuurd door planetária
Uitgangs-taal: Engels

Security Status

You are fully protected. You system is up to date and all installed components are working properly
nothreats found yet
Power off computer after finishing test
control center
virus vault Shell extension test
help topics 5/01/2008 10:19:26
test results
Atention
level with you can extend your protection anti-spyware e, personal, firewall click here to lern more...

Titel
Status de Segurança
Vertaling
Braziliaans Portugees

Vertaald door casper tavernello
Doel-taal: Braziliaans Portugees

Status de Segurança
Você está totalmente protegido. Seu sistema está atualizado e todos os componentes instalados funcionando apropriadamente
nenhuma ameaça encontrada ainda
Desligue o computador após terminar o teste
central de controle
virus vault Teste da extensão shell
tópicos de ajuda 5/01/2008 10:19:26
resultados dos testes
Atenção
nível com você pode aumentar sua proteção anti-spyware e, pessoal, firewall clique aqui para saber mais
Details voor de vertaling
virus vault - cofre (jaula) de virus

A última frase não faz muito sentido, parece estar incompleta.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door casper tavernello - 10 januari 2008 18:11





Laatste bericht

Auteur
Bericht

10 januari 2008 16:23

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Alguma idéia, Goncin?
Eu tentei ver esse level como verbo, mas continuou na mesma. Acho que estou enxergando errado.

CC: goncin

10 januari 2008 17:10

goncin
Aantal berichten: 3706
Essa última parte parece estar faltado alguma palavra.

Interpretação possível:

"Atention level: with [it] you can extend your protection..."

E tem também isso aqui, mas não consegui aplicar de um modo que fizesse sentido.

10 januari 2008 17:16

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Aquele e também....mmmm.
Acho que vou validar em breve assim mesmo. Acho que a moça já entendeu.

10 januari 2008 17:25

goncin
Aantal berichten: 3706
Pelo menos põe "level" como "nível". O resultado geral fica menos, digamos, tosco.

10 januari 2008 17:30

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
?????????
Não é o que está escrito lá?