Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Portugalų (Brazilija) - Security Status You are fully protected. You...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųPortugalų (Brazilija)Prancūzų

Kategorija Laisvas rašymas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Security Status You are fully protected. You...
Tekstas
Pateikta planetária
Originalo kalba: Anglų

Security Status

You are fully protected. You system is up to date and all installed components are working properly
nothreats found yet
Power off computer after finishing test
control center
virus vault Shell extension test
help topics 5/01/2008 10:19:26
test results
Atention
level with you can extend your protection anti-spyware e, personal, firewall click here to lern more...

Pavadinimas
Status de Segurança
Vertimas
Portugalų (Brazilija)

Išvertė casper tavernello
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)

Status de Segurança
Você está totalmente protegido. Seu sistema está atualizado e todos os componentes instalados funcionando apropriadamente
nenhuma ameaça encontrada ainda
Desligue o computador após terminar o teste
central de controle
virus vault Teste da extensão shell
tópicos de ajuda 5/01/2008 10:19:26
resultados dos testes
Atenção
nível com você pode aumentar sua proteção anti-spyware e, pessoal, firewall clique aqui para saber mais
Pastabos apie vertimą
virus vault - cofre (jaula) de virus

A última frase não faz muito sentido, parece estar incompleta.
Validated by casper tavernello - 10 sausis 2008 18:11





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

10 sausis 2008 16:23

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
Alguma idéia, Goncin?
Eu tentei ver esse level como verbo, mas continuou na mesma. Acho que estou enxergando errado.

CC: goncin

10 sausis 2008 17:10

goncin
Žinučių kiekis: 3706
Essa última parte parece estar faltado alguma palavra.

Interpretação possível:

"Atention level: with [it] you can extend your protection..."

E tem também isso aqui, mas não consegui aplicar de um modo que fizesse sentido.

10 sausis 2008 17:16

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
Aquele e também....mmmm.
Acho que vou validar em breve assim mesmo. Acho que a moça já entendeu.

10 sausis 2008 17:25

goncin
Žinučių kiekis: 3706
Pelo menos põe "level" como "nível". O resultado geral fica menos, digamos, tosco.

10 sausis 2008 17:30

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
?????????
Não é o que está escrito lá?