Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Portugheză braziliană - Security Status You are fully protected. You...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăPortugheză brazilianăFranceză

Categorie Scriere liberă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Security Status You are fully protected. You...
Text
Înscris de planetária
Limba sursă: Engleză

Security Status

You are fully protected. You system is up to date and all installed components are working properly
nothreats found yet
Power off computer after finishing test
control center
virus vault Shell extension test
help topics 5/01/2008 10:19:26
test results
Atention
level with you can extend your protection anti-spyware e, personal, firewall click here to lern more...

Titlu
Status de Segurança
Traducerea
Portugheză braziliană

Tradus de casper tavernello
Limba ţintă: Portugheză braziliană

Status de Segurança
Você está totalmente protegido. Seu sistema está atualizado e todos os componentes instalados funcionando apropriadamente
nenhuma ameaça encontrada ainda
Desligue o computador após terminar o teste
central de controle
virus vault Teste da extensão shell
tópicos de ajuda 5/01/2008 10:19:26
resultados dos testes
Atenção
nível com você pode aumentar sua proteção anti-spyware e, pessoal, firewall clique aqui para saber mais
Observaţii despre traducere
virus vault - cofre (jaula) de virus

A última frase não faz muito sentido, parece estar incompleta.
Validat sau editat ultima dată de către casper tavernello - 10 Ianuarie 2008 18:11





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

10 Ianuarie 2008 16:23

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Alguma idéia, Goncin?
Eu tentei ver esse level como verbo, mas continuou na mesma. Acho que estou enxergando errado.

CC: goncin

10 Ianuarie 2008 17:10

goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
Essa última parte parece estar faltado alguma palavra.

Interpretação possível:

"Atention level: with [it] you can extend your protection..."

E tem também isso aqui, mas não consegui aplicar de um modo que fizesse sentido.

10 Ianuarie 2008 17:16

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Aquele e também....mmmm.
Acho que vou validar em breve assim mesmo. Acho que a moça já entendeu.

10 Ianuarie 2008 17:25

goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
Pelo menos põe "level" como "nível". O resultado geral fica menos, digamos, tosco.

10 Ianuarie 2008 17:30

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
?????????
Não é o que está escrito lá?