Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Řecky-Anglicky - Θα πάμε εκδρομή.

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŘeckyČeskyBosenskyBulharskýSrbskyAnglickyPolskyŠvédskyTureckyNorskyDánskyUkrajinskyEstonštinaLitevštinaIndonésanPerštinaAlbánskyAfrikánštinaIrskýNěmecky

Kategorie Výraz

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Θα πάμε εκδρομή.
Text
Podrobit se od jdgianni
Zdrojový jazyk: Řecky

Θα πάμε εκδρομή.

Titulek
We will go on an excursion.
Překlad
Anglicky

Přeložil natassa pavli
Cílový jazyk: Anglicky

We will go on an excursion.
Naposledy potvrzeno či editováno Tantine - 17 únor 2008 12:29





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

15 únor 2008 23:28

Tantine
Počet příspěvků: 2747
Hi natassa pavli

I've called a poll as I don't speak Greek

In English it would be better to put either

"We will go on an excursion"

or

"We will do an excursion"

Bises
Tantine

16 únor 2008 02:12

Linak
Počet příspěvků: 48
We will go on an excursion.

16 únor 2008 08:20

ViaLuminosa
Počet příspěvků: 1116
It's not entirely wrong, but a word is missing and it would sound better "we are going on a trip". That was Kafetzou's opinion about the same translation and I fully agree.

16 únor 2008 08:25

Tantine
Počet příspěvků: 2747
Hi ViaLuminosa , Hi Linak

Thanks for your input

hencom, can you edit the text as per suggestions?

Bises
Tantine


16 únor 2008 09:28

Mideia
Počet příspěvků: 949
on an excursion.The meaning is fine

16 únor 2008 10:10

karolinuha
Počet příspěvků: 25
"We will go on excursion" is more correct I guess.

16 únor 2008 10:12

Inulek
Počet příspěvků: 109
it's not correct translation. Should be "We will go ON excursion"

16 únor 2008 14:57

drakova
Počet příspěvků: 82
ON an excursion.Тhe meaning is ok

16 únor 2008 17:20

kenzo
Počet příspěvků: 1
така написано се превежда:"Ще ходим екскурзия".

17 únor 2008 08:50

arcobaleno
Počet příspěvků: 226
we will go on excursion