Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Švédsky-Španělsky - Du är världens vackraste, och det är dig jag vill...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠvédskyŠpanělsky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Du är världens vackraste, och det är dig jag vill...
Text
Podrobit se od baloo007
Zdrojový jazyk: Švédsky

Du är världens vackraste, och det är dig jag vill va med resten av mitt liv du är mitt allt.
Jag älskar dig mest min prinsessa.
Din kropp dina ögon allt får mig att smälta när jag ser dig kyss på hela dig.

Titulek
Eres la más bella del mundo
Překlad
Španělsky

Přeložil Ariadna
Cílový jazyk: Španělsky

Eres la más bella del mundo, y es contigo con quien quiero estar lo que me queda de vida, lo eres todo para mí.
Te amo más que a nadie mi princesa.
Tu cuerpo, tus ojos, todo me hace derretir cuando te veo. Un gran beso para ti
Poznámky k překladu
El texto en sueco carece de puntos y comas y me he tomado la libertad de adherir estos donde me ha parecido conveniente.
"jag älskar dig mest min prinsessa" No es sueco correcto, pero nos quiere hacer saber que quiere a "su princesa" más que a cualquier otra persona o cosa.
"Kyss på hela dig" és sueco coloquial y significa "Beso sobre toda tu".
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 25 březen 2008 18:37