Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Maďarsky-Anglicky - Alighanem az Erasmus Adagiáiban (3702) említett...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: MaďarskyAnglicky

Kategorie Vysvětlení

Titulek
Alighanem az Erasmus Adagiáiban (3702) említett...
Text
Podrobit se od arlindo_correia
Zdrojový jazyk: Maďarsky

Alighanem az Erasmus Adagiáiban (3702) említett „portugál származású Hermicus”, aki ez idő tájt halt meg Rómában. Erasmus sírverse 1511-ben jelent meg.

Titulek
Erasmus
Překlad
Anglicky

Přeložil Cisa
Cílový jazyk: Anglicky

This is probably the "Hermicus of Portuguese origin" who died in Rome around this time and was mentioned in Erasmus' Adagias (3702). The epitaph of Erasmus was published in 1511.
Naposledy potvrzeno či editováno kafetzou - 8 duben 2008 07:48





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

3 duben 2008 03:43

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi Cisa!

"...who died in Rome around this time and was mentioned in Erasmus´ Adagias (3702). "

4 duben 2008 13:02

dramati
Počet příspěvků: 972
Lilian is correct. Please make the changes she wants.

5 duben 2008 07:11

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Oops - I didn't see that another English expert was already working on this. I changed the punctuation, changed "is Erasmus' Adagias" to "in Erasmus' Adagias", and changed "tomb poem" to "epitaph".

Should I put it to a vote now, or does one of you two want to do it?

CC: Cisa lilian canale dramati

5 duben 2008 07:13

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
I've also now made the tense change Lilian mentioned above.

5 duben 2008 07:14

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Go ahead Kafetzou!