Překlad - Švédsky-Řecky - den vackraste stunden i livet var den när du komMomentální stav Překlad
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam". | den vackraste stunden i livet var den när du kom | | Zdrojový jazyk: Švédsky
den vackraste stunden i livet var den när du kom |
|
| Η ωÏαιότεÏη στιγμη της ζωης μου ηταν οταν ηÏθες | | Cílový jazyk: Řecky
Η ωÏαιότεÏη στιγμή της ζωής μου ήταν όταν ήÏθες ÎµÏƒÏ |
|
Naposledy potvrzeno či editováno Mideia - 16 duben 2008 16:07
Poslední příspěvek | | | | | 8 duben 2008 19:41 | | | Ηi pias!I'll need your help with this one!What does it say! CC: pias | | | 8 duben 2008 19:49 | | piasPočet příspěvků: 8114 | Hello Mideia.
Meaning is: "The most beautiful moment in life was the one when you came". | | | 9 duben 2008 19:20 | | | | | | 9 duben 2008 19:46 | | piasPočet příspěvků: 8114 | No, not "in my life", just as I wrote.
But I guess that the meaning is "in my life" |
|
|