Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Francouzsky-Italsky - Rien ne dure pour toujours

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyFrancouzskyItalsky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Rien ne dure pour toujours
Text
Podrobit se od allegoria
Zdrojový jazyk: Francouzsky Přeložil Urunghai

"Rien ne dure pour toujours, donc vis-le, bois-le, ris-en, évite la merde, tente ta chance et n'aie jamais de regrets, parce qu'à un certain moment tout ce que tu as fait était exactement comme tu le voulais."

Titulek
Niente dura per sempre
Překlad
Italsky

Přeložil raykogueorguiev
Cílový jazyk: Italsky

Niente dura per sempre, quindi vivi, bevi, ridi, evita le merde, tenta la fortuna e non avere mai rimorsi; perchè ad un certo punto, tutto quello che hai fatto si rivelerà esattamente come lo volevi.
Poznámky k překladu
retrocedere o regredire
Naposledy potvrzeno či editováno ali84 - 23 duben 2008 09:59





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

23 duben 2008 09:57

ali84
Počet příspěvků: 427
Prima dell'edit: Niente dura per sempre, quindi vivi, bevi, ridi, evita le merde, tenta la fortuna e non retrocedere mai; perchè ad un certo punto, tutto quello che hai fatto si rivelerà esattamente come lo volevi.

"regrets" non significa nè retrocedere nè regredire, ma "rimorsi".

25 duben 2008 17:22

raykogueorguiev
Počet příspěvků: 244
Hai perfettamente ragione...l'ho tradotta con superficialità...era simile foneticamente, ma sbagliata. Il fatto è che adesso non posso più cambiarla..