Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Italiano - Rien ne dure pour toujours

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésFrancésItaliano

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Rien ne dure pour toujours
Texto
Propuesto por allegoria
Idioma de origen: Francés Traducido por Urunghai

"Rien ne dure pour toujours, donc vis-le, bois-le, ris-en, évite la merde, tente ta chance et n'aie jamais de regrets, parce qu'à un certain moment tout ce que tu as fait était exactement comme tu le voulais."

Título
Niente dura per sempre
Traducción
Italiano

Traducido por raykogueorguiev
Idioma de destino: Italiano

Niente dura per sempre, quindi vivi, bevi, ridi, evita le merde, tenta la fortuna e non avere mai rimorsi; perchè ad un certo punto, tutto quello che hai fatto si rivelerà esattamente come lo volevi.
Nota acerca de la traducción
retrocedere o regredire
Última validación o corrección por ali84 - 23 Abril 2008 09:59





Último mensaje

Autor
Mensaje

23 Abril 2008 09:57

ali84
Cantidad de envíos: 427
Prima dell'edit: Niente dura per sempre, quindi vivi, bevi, ridi, evita le merde, tenta la fortuna e non retrocedere mai; perchè ad un certo punto, tutto quello che hai fatto si rivelerà esattamente come lo volevi.

"regrets" non significa nè retrocedere nè regredire, ma "rimorsi".

25 Abril 2008 17:22

raykogueorguiev
Cantidad de envíos: 244
Hai perfettamente ragione...l'ho tradotta con superficialità...era simile foneticamente, ma sbagliata. Il fatto è che adesso non posso più cambiarla..