Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Italiano - Rien ne dure pour toujours

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseFranceseItaliano

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Rien ne dure pour toujours
Testo
Aggiunto da allegoria
Lingua originale: Francese Tradotto da Urunghai

"Rien ne dure pour toujours, donc vis-le, bois-le, ris-en, évite la merde, tente ta chance et n'aie jamais de regrets, parce qu'à un certain moment tout ce que tu as fait était exactement comme tu le voulais."

Titolo
Niente dura per sempre
Traduzione
Italiano

Tradotto da raykogueorguiev
Lingua di destinazione: Italiano

Niente dura per sempre, quindi vivi, bevi, ridi, evita le merde, tenta la fortuna e non avere mai rimorsi; perchè ad un certo punto, tutto quello che hai fatto si rivelerà esattamente come lo volevi.
Note sulla traduzione
retrocedere o regredire
Ultima convalida o modifica di ali84 - 23 Aprile 2008 09:59





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

23 Aprile 2008 09:57

ali84
Numero di messaggi: 427
Prima dell'edit: Niente dura per sempre, quindi vivi, bevi, ridi, evita le merde, tenta la fortuna e non retrocedere mai; perchè ad un certo punto, tutto quello che hai fatto si rivelerà esattamente come lo volevi.

"regrets" non significa nè retrocedere nè regredire, ma "rimorsi".

25 Aprile 2008 17:22

raykogueorguiev
Numero di messaggi: 244
Hai perfettamente ragione...l'ho tradotta con superficialità...era simile foneticamente, ma sbagliata. Il fatto è che adesso non posso più cambiarla..