Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - फ्रान्सेली-इतालियन - Rien ne dure pour toujours

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीफ्रान्सेलीइतालियन

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Rien ne dure pour toujours
हरफ
allegoriaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली Urunghaiद्वारा अनुबाद गरिएको

"Rien ne dure pour toujours, donc vis-le, bois-le, ris-en, évite la merde, tente ta chance et n'aie jamais de regrets, parce qu'à un certain moment tout ce que tu as fait était exactement comme tu le voulais."

शीर्षक
Niente dura per sempre
अनुबाद
इतालियन

raykogueorguievद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: इतालियन

Niente dura per sempre, quindi vivi, bevi, ridi, evita le merde, tenta la fortuna e non avere mai rimorsi; perchè ad un certo punto, tutto quello che hai fatto si rivelerà esattamente come lo volevi.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
retrocedere o regredire
Validated by ali84 - 2008年 अप्रिल 23日 09:59





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अप्रिल 23日 09:57

ali84
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 427
Prima dell'edit: Niente dura per sempre, quindi vivi, bevi, ridi, evita le merde, tenta la fortuna e non retrocedere mai; perchè ad un certo punto, tutto quello che hai fatto si rivelerà esattamente come lo volevi.

"regrets" non significa nè retrocedere nè regredire, ma "rimorsi".

2008年 अप्रिल 25日 17:22

raykogueorguiev
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 244
Hai perfettamente ragione...l'ho tradotta con superficialità...era simile foneticamente, ma sbagliata. Il fatto è che adesso non posso più cambiarla..