Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Španělsky-Francouzsky - Es raro, pero aún espero por ti, ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠpanělskyFrancouzskyLatinština

Titulek
Es raro, pero aún espero por ti, ...
Text
Podrobit se od larito
Zdrojový jazyk: Španělsky

Es raro, pero aún espero por ti, siempre estás en mi pensamiento. Sin querer me enamoré de ti.

Titulek
IL EST BIZARRE
Překlad
Francouzsky

Přeložil lilian canale
Cílový jazyk: Francouzsky

C'EST BIZARRE, MAIS JE T'ATTENDS ENCORE. TU ES TOUJOURS DANS MES PENSÉES. SANS LE VOULOIR, JE SUIS TOMBÉ AMOUREUX DE TOI.
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 30 červenec 2008 13:28





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

30 červenec 2008 10:39

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
wouldn't it be "C'est bizarre" (neutral, like you'd say "it is strange"?

I edited past tense from "tomber" that works with "auxiliaire être" ("je suis tombé".)


30 červenec 2008 12:09

lilian canale
Počet příspěvků: 14972