Překlad - Turecky-Italsky - istanbul'u fethetmek gibi...Momentální stav Překlad
Kategorie Myšlenky - Láska / Přátelství | istanbul'u fethetmek gibi... | | Zdrojový jazyk: Turecky
istanbul'u fethetmek gibi |
|
| é come conquistare Istanbul | | Cílový jazyk: Italsky
é come conquistare Istanbul |
|
Naposledy potvrzeno či editováno ali84 - 11 září 2008 14:16
Poslední příspěvek | | | | | 8 září 2008 16:39 | | | Istanbul, e non "Ä°stanbul"! | | | 8 září 2008 17:14 | | | Ciao. La traduzione in italiano non corrisponde a quella in inglese. In inglese è tradotto "è come conquistare Istanbul", invece in italiano è tradotto "how to conquer Istanbul", sono due significati diversi, o no? | | | 8 září 2008 18:09 | | | Non dovrebbe essere " È come..."? ![](../images/emo/confused.png) | | | 8 září 2008 18:33 | | | La traduzione corretta dovrebbe essere " E' come conquistare Istanbul". Mancava il verbo |
|
|