Vertaling - Turks-Italiaans - istanbul'u fethetmek gibi...Huidige status Vertaling
Categorie Gedachten - Liefde/Vriendschap | istanbul'u fethetmek gibi... | | Uitgangs-taal: Turks
istanbul'u fethetmek gibi |
|
| é come conquistare Istanbul | VertalingItaliaans Vertaald door delvin | Doel-taal: Italiaans
é come conquistare Istanbul |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door ali84 - 11 september 2008 14:16
Laatste bericht | | | | | 8 september 2008 16:39 | | | Istanbul, e non "İstanbul"! | | | 8 september 2008 17:14 | | | Ciao. La traduzione in italiano non corrisponde a quella in inglese. In inglese è tradotto "è come conquistare Istanbul", invece in italiano è tradotto "how to conquer Istanbul", sono due significati diversi, o no? | | | 8 september 2008 18:09 | | | Non dovrebbe essere " È come..."? | | | 8 september 2008 18:33 | | | La traduzione corretta dovrebbe essere " E' come conquistare Istanbul". Mancava il verbo |
|
|