अनुबाद - तुर्केली-इतालियन - istanbul'u fethetmek gibi...अहिलेको अवस्था अनुबाद
Category Thoughts - Love / Friendship | istanbul'u fethetmek gibi... | | स्रोत भाषा: तुर्केली
istanbul'u fethetmek gibi |
|
| é come conquistare Istanbul | अनुबादइतालियन delvinद्वारा अनुबाद गरिएको | अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: इतालियन
é come conquistare Istanbul |
|
Validated by ali84 - 2008年 सेप्टेम्बर 11日 14:16
पछिल्ला सन्देशहरु | | | | | 2008年 सेप्टेम्बर 8日 16:39 | | | Istanbul, e non "Ä°stanbul"! | | | 2008年 सेप्टेम्बर 8日 17:14 | | | Ciao. La traduzione in italiano non corrisponde a quella in inglese. In inglese è tradotto "è come conquistare Istanbul", invece in italiano è tradotto "how to conquer Istanbul", sono due significati diversi, o no? | | | 2008年 सेप्टेम्बर 8日 18:09 | | | Non dovrebbe essere " È come..."? | | | 2008年 सेप्टेम्बर 8日 18:33 | | | La traduzione corretta dovrebbe essere " E' come conquistare Istanbul". Mancava il verbo |
|
|