ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-イタリア語 - istanbul'u fethetmek gibi...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
思考 - 愛 / 友情
タイトル
istanbul'u fethetmek gibi...
テキスト
Korhan_07
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
istanbul'u fethetmek gibi
タイトル
é come conquistare Istanbul
翻訳
イタリア語
delvin
様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語
é come conquistare Istanbul
最終承認・編集者
ali84
- 2008年 9月 11日 14:16
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 9月 8日 16:39
italo07
投稿数: 1474
I
stanbul, e non "Ä°stanbul"!
2008年 9月 8日 17:14
Oana F.
投稿数: 388
Ciao. La traduzione in italiano non corrisponde a quella in inglese. In inglese è tradotto "è come conquistare Istanbul", invece in italiano è tradotto "how to conquer Istanbul", sono due significati diversi, o no?
2008年 9月 8日 18:09
goncin
投稿数: 3706
Non dovrebbe essere "
È
come..."?
2008年 9月 8日 18:33
eden3_1999
投稿数: 7
La traduzione corretta dovrebbe essere " E' come conquistare Istanbul". Mancava il verbo