Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Turecky - Every year thousands of young people in Britain...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyTurecky

Kategorie Volné psaní - Vzdělání

Titulek
Every year thousands of young people in Britain...
Text
Podrobit se od basak1989
Zdrojový jazyk: Anglicky

Every year thousands of young people in Britain finish school and then take a year off before they start work or go to university. Some young people go to other countries and work as volunteers.Volunteers give their time to help people-for example,they work in schools or hospitals,or they help with conservation.

Titulek
Britanya'da her yıl binlerce genç
Překlad
Turecky

Přeložil Rant
Cílový jazyk: Turecky

Britanya'da her yıl binlerce genç okulu bitirip, işe başlamadan veya üniversiteye gitmeden önce bir yıl ara verirler. Bazı gençler diğer ülkelere giderek gönüllü olarak çalışırlar. Gönüllüler zamanlarını insanlara yardım ederek geçirirler. Örneğin, okullarda, hastanelerde çalışırlar ya da doğal çevreyi korumaya yardımcı olurlar.
Naposledy potvrzeno či editováno handyy - 4 říjen 2008 17:27





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

23 září 2008 13:10

Francky5591
Počet příspěvků: 12396

[3] EV ÖDEVİNE HAYIR. Cucumis.org'un amacı ev ödevinizi yapmak değildir. Böyle bir talep yöneticiler tarafından kaldırılacaktır.


Saygılarımızla,

29 září 2008 10:37

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
hi francky,
should I reject this one?

CC: Francky5591

29 září 2008 11:12

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Hello Figen!
No, as it was translated, translator will have the points as s/he bothered to translate, I should have removed it myself before it was translated, but now it's too late and this is not the translator's fault.


29 září 2008 11:28

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
ok, that's very kind of you!
I agree with you about the translator's right, and I'm glad,that no need to reject such a well done translation
thanks,dear Francky!



CC: Francky5591

29 září 2008 11:34

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
merhaba rant,
eline sağlık
tek ilave edeceğim şu: son cümle, orijinale göre
'....-örneğin,okullarda...' şeklinde olmalı

29 září 2008 13:00

Rant
Počet příspěvků: 20
Teşekkür ederim
Son bölümü söylediğiniz gibi düzelttim