Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - yanlışlıkla olmuÅŸ ben bulium

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Kategorie Hovorový jazyk

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
yanlışlıkla olmuş ben bulium
Text
Podrobit se od vovere
Zdrojový jazyk: Turecky

yanlışlıkla olmuş ben bulium

Titulek
It was a mistake - I'll find it.
Překlad
Anglicky

Přeložil kafetzou
Cílový jazyk: Anglicky

It was a mistake - I'll find it.
Poznámky k překladu
There is a mistake in the original. The word "bulium" doesn't exist in Turkish. If it was supposed to be "bulayım", as I had assumed, then this translation is correct. If, on the other hand, it was supposed to be "buldum", then the translation should be "I found it."
Naposledy potvrzeno či editováno Tantine - 8 říjen 2008 16:31





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

4 říjen 2008 01:38

fuyaka
Počet příspěvků: 77
bulium?

5 říjen 2008 16:36

Tantine
Počet příspěvků: 2747
Hi Kafetzou

I've set a poll

Bises
Tantine

5 říjen 2008 22:44

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
fuyaka, I interpreted it as "bulayım".

7 říjen 2008 01:42

turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
Why not "buldum" in the past, as in the first part?

7 říjen 2008 06:25

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Aha - you're right - it might have been that. That would change the translation to "I found (it)." I'll ask the requester if she's sure that she copied it correctly.

7 říjen 2008 07:21

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
I checked with her - she said she just copied it. I'll add a note to the translation.

7 říjen 2008 12:40

handyy
Počet příspěvků: 2118
Hi all

I think you are right Laura. We say "buliim" in daily spoken language which means "bulayım". There is just a typo.

So, it would be better to tranlate it as "Let me find it.". Because if we said "I will find it", then the meaning becomes "Bulacağım.".

7 říjen 2008 16:48

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Not necessarily, handyy. "I'll find it" can have the meaning of future, but it can also have the meaning of volunteering, as when someone says, "I'll do it!" "Let me find it" means "Give me permission to find it" - it is not the singular of "let's".

8 říjen 2008 09:28

handyy
Počet příspěvků: 2118
Oh, I didn't know that! Then there is no problem with the translation.

8 říjen 2008 16:56

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Thanks.